Нажмите "Enter", чтобы перейти к контенту

О заглавных буквах

Как-то написал про три буквы

И захотелось немного развить эту тему. Чтобы было проще я взял фото и назвал предмет там дважды по разному:

book

Book

Если просто «book»

Ну то есть книга, с маленькой буквы, в русском языке да и в английском так пишут, когда не говорят о Фамилии Имени Отчестве и так далее. То есть просто говорят, что это «книга»….

С большей же пишут еще и клички животных, наименования и много чего, но только с имея ввиду то, что это либо выражение уважения. А значит они готовы на какие либо обязательства перед этим «нечто» (чем бы оно/он/она) не было….

Либо это случай, когда ожидают чего-то, то есть ожидают того что «нечто» (чем бы оно/он/она) готово на такое перед ними….

В случае с книгой или «book» как ее не назови, это вообще бессмысленное ничего. От чего ничего не ждут и ничего предлагают. То есть просто так, есть и все.

Если «Book»

Это когда что либо да имеет место, хоть что нибудь. Ну например, имеет место Имя, Фамилия, Отчество. Я даже эти три слова пишу с большой буквы, подразумевая что любое имя, фамилия и отчество могут что либо Значить. А потом пишу с маленькой потому что могут и ничего не значить, когда вы видите их вот в таком положении, ждут не знаю уж чего… Вероятно хотят получить за образ и после компенсировать моральный вред в частности как написано в статье 150 ГК РФ, нематериальное благо Жизнь, тоже под защитой государства… От жизни тоже можно чего-то ждать или не ждать, хотя тут вопрос о Загробной Жизни идет речь или о какой еще…

ВСЕ БУКВЫ БОЛЬШИЕ

Тут уже не знаю как верно, но можно просто разложить на буквы, если бы они не были как слова. Так что придется прямо так читать… Выходит, что букв куча все большие….

Единственное что я понял, придется все буквы перебирать и писать то ли маленькими то ли большими. Выглядит как мультик про вовку (вроде бы так, хотя можно оспорить нарисовать его и спросить — против он или нет, такого своего упоминания)

Но это дело неблагодарное, не более чем предложение решать свои проблемы. На лицо испорченный рулон ватмана, красная и синяя краска и чуть черной. Но, вовка взялся и подумав и спросив совета даже, под присмотром все сделал… Расставил запятые, уменьшил буковки…

Идиотизм в том, что у него унесли приговор и не сказали про печать, ее установку и про всякое… Вполне вероятно «судья» понял что затупил, справился и спорил еще пачку бумаги и долго не мог это объяснить в ФСБ, почему столько бумаги и что за запятые от вовки и вообще какого хрена происходит…

Так что «Большие буквы», влекут большие обязательства. Вот просто сами попробуйте вручную перебрать какой либо текст, ну или еще как-то попробуйте это сделать… У вас уйдет много времени и денег, в зависимости от объема. Вот Консультант в каждом заголовке такое допустил… А там несколько миллионов нормативных актов, ну вам придется постараться (кстати тоже можете сказать что буква в «вам» большая, но только доказательно, когда все буковки у них исправите).

И не более того, во многих текстах большие буквы правда нашли как заменить… Стали использовать всякие «of» в Английском, а в Русском …

take off your clothes

сними одежду

В русском «off you» представили как «повелительное наклонение», правда так сократили, что забыли уточнить чью одежду… Кажется что свою, а может и чужую… Тут просто надо говорить при подходящих обстоятельствах, как надо… Ну то есть сложно это очень…

При этом в английском Google переводит так, чтобы было указание на только свои предметы и никуда более. В русском же нужно добавить еще «свою» посередине и будет точно так же, можно добавить и в конец, через запятую…

Таким опытным путем удалось понять что запятая это почти как of только с обратной стороны слова. Запятая вообще кажется универсальная штука и можно ее пристроить вообще куда угодно. Она очень гибкая ни к чему не обязывает и ждать от нее нечего. Но она заставляет остановиться на ее написание или печать. Как и заставляет обратить на нее внимание.

А этот «of» вообще очень мешает, хотя в английском еще одну f в конец добавили до кучи, уже видимо чтобы и свет сразу выключили. Так и правда удобнее, то есть получается по русски:

take off your clothes

То есть сначала красным, что надо прям точно не повелительно, просто надо. Далее розовый, чтобы это было эротично. Потом желтым сразу свет не забыть и белым понятно что свою, потому что и моя вроде бы как будет ее, потом зеленым одежду потому что не знаю какой цвет выбрать. Уже не важно какого она вообще цвета там…

Все с маленькой буквы, потому что от этих пяти мину ничего не ожидаешь особо… Даже без точки и три точки, потому что последнее где были точки в таком была армия.  Там это делали быстро, но на хрен не надо. Я же о женщине в данном случае… В русском

сними одежду

Чтобы не сильно повелительно, но тоже с маленькой буквы. Аналогично английскому. Потом надо хоть про одежду немного, хоть чего то там, потому что уже вообще все остальное пропущено. Можно выкрутиться запятой, но если так ляпнуть, получится странно, что это за «свою» такое. Можно попробовать еще в середину, то же не очень….

В общем в русском обстоятельства важнее, а краткость на грани. Очень сложный язык, в этом смысле. Вообще с женщиной хочется все это забыть и самому уже все снять, пока скажешь правильно вообще запутаешься….

То есть проще делать, молчать … А если говорить, то лучше в полном объеме. Ну хотя бы три слова получилось чтобы… «Давай я помогу»

И снимаешь потихоньку, помогаешь же вроде бы как… И обстоятельства должны быть соответствующие, начать можно например, с чего нибудь приятного.

Тут и предложение, на себя вроде и внимания не обращаешь, оказываешь помощь (некоторую одежду долго снимать, так что это может быть). При этом все сразу и в таком порядке, что она через пару минут явно знает что дело идет к предложению и от тебя, ну и ты ей можешь помочь если видишь повод для этого… Уже в тот момент (к третьему слову) все прекрасно складывается. Если созданы хорошие обстоятельства… Тем более большая буква в объединении, союзе совместном. А «я» и «помогу» с маленькой, не придавая большого значением. «Сделаем», можно пробовать с большой.

Но в общем, это не сложно, если «Я» пойдет с большой, придется работать как папа карло (а на него надежды нет). Если «Помогу», то не работая деятельности будет куча… В общем лучше все совместное с большой, а остальное с малой.

Вот такие эти русские буквы, вспоминаю алгоритмы архивирования и понимаю, что сжимать можно хорошо. Правда тут есть некоторые условия:

  • Алгоритмы немного разные, на дешифровку может уйти много времени.
  • Если алгоритм один, то по нему все будет работать…
  • Алгоритм нигде не описан, а значит как «Фьючерс», он ничтожен….
  • Единственный способ написать все вообще полно, но в договорах, когда все целиком готово с обязательствами… Договора в отличии от слов, постоянство. Тогда можно уже все понять, все сделать и все приготовить…